Мантра перевод с санскрита


Что такое мантра – значение слова

Что такое мантры, а также для чего они нужны – первое, что интересует человека при изучении этого вопроса. Казалось бы, многие из нас что-то слышали о них, но сказать точно, что они из себя представляют и в чём их предназначение, весьма сложно. Ну что ж, попробуем разобраться.

Мантра – это своеобразная вибрация, создаваемая с помощью сочетаний определённых звуков. Это священное слово, текст или слог из древних индийских писаний, излучающие космическую энергию, оказывающую благотворное влияние на тело и душу. В течение нескольких тысячелетий используется в буддизме, джайнизме и индуизме.

Если рассматривать буквальное значение и перевод слова «мантра» с санскрита, то его можно истолковать в трёх ракурсах:

  1. «Заклинание», «стих», «волшебство».
  2. «Орудие осуществления психического акта».
  3. «Освобождение, спасение ума».

Мантры и их значение можно в некоторой степени сравнить с молитвами, представленными в привычной нам форме в религиях православия, католичества, мусульманства. С их помощью человек обращается обычно с какой-то просьбой к высшим силам. Люди молятся, чтобы избавиться от болезни, заручиться духовной поддержкой, преодолеть тяжёлый жизненный этап, найти любимого человека, познать счастье материнства.


Но в отличии от молитв мантры обладают нестандартной структурой. Это не обращение, а своеобразная формула, состоящая из нескольких слов. Произносятся они на санскрите и каждое из них имеет определённое значение. Буддисты и индуисты верят, что мантры не просто привлекают то, что прославляется в священном тексте, а устраняют препятствия на пути к тому, что медитирующему человеку нужно. Считается, что такой путь гораздо эффективнее.

Зачем нужны мантры и как они работают

Мантра перевод с санскрита
В ритуалах часто используются свечи

Многих заинтересовавшихся волнует вопрос: как работают мантры? А также: что такого особенного в наборе звуков? Прежде всего, они способствуют расслаблению, достижению чувства умиротворения и гармонии. Приняв удобное положение, закрыв глаза и повторяя нараспев много раз одну и ту же мантру, вы будете всё глубже погружаться в духовный транс. В таком состоянии нас способны полностью покинуть все мысли, заботы и тревога. Также помогает релаксации и асана шавасана.


Вряд ли вы будете спорить, что сегодня жизнь человека насыщенна, трудна и «богата» стрессовыми ситуациями. Наша нервная система нуждается в полноценном отдыхе, свободном от потока ненужной информации. А действительно ли мы отдыхаем? Шумные посиделки с друзьями, просмотр фильмов, компьютерные игры, общение в чате и прочие способы «расслабиться» – это, на самом деле, мнимый отдых.

Во время выполнения подобных действий и нахождения в такой обстановке, мы ещё интенсивнее загружаем свой мозг. Усталость и беспокойство никуда не деваются. А вот функция мантр – как раз избавить разум от лишнего, настроить нас на достижение желаемого. Сочетая её с негромкой, приятной, ненавязчивой музыкой в абсолютной тишине, вы сможете релаксировать по-настоящему.

Санскрит мантры с переводом

Специалисты утверждают, что мантру следует выбирать не только в зависимости от того, что означает она и на что направлена, но также – от характера, настроения, темперамента. Всё потому, что такие молитвы – взывание к богам, которые также, как и люди, имеют разные характеры. Из этого следует, что два человека с определёнными особенностями характера могут использовать отличающиеся друг от друга мантры, даже если цели у них одинаковые.


И всё же: для чего нужны мантры и что они дают? Ответ кроется в самом определении этого санскритского слова. Они освобождают ум, благодаря чему очищается тело и душа. Многие уже не удивляются тому, что значительная часть всех человеческих болезней провоцируется негативными мыслями, переживаниями, стрессами (наверняка вы слышали о таком понятии как психосоматика – направлении, изучающем связь психологических факторов и телесных заболеваний).

Мантра перевод с санскрита
Можно использовать четки (малы). На фото из дерева рудракша

Чтобы практиковать мантры, важно научиться специальной технике дыхания, которая позволит менять в организме соотношение кислорода и углерода. При грамотном выполнении методики мозг и все человеческие органы начинают буквально обновляться. В йоге для этй цели также используются пранайямы.

Мантра очищения

Ведические мантры, такие как Гаятри мантра, очищают физическое и духовное тело, даруют спасение. Эта молитва адресована богу Солнца Савитару и помогает обрести веру в себя. Что значит она? Считается, что Гаятри мантра – одна из наиболее могущественных обращений к высшим силам, ведь в нём сконцентрирована вся суть Вед.


Гаятри

Состоит мантра очищения из 24 слогов, заимствованных из «Ригведы» (собрание ведийских религиозных гимнов). Она читается так: Ом Бхур Бхувах Суваха Тат Савитур Вареньям Бхарго Дэвасья Дхимахи Дхийо Йо Нах Прачодаят. Хорошо, если вы будете зачитывать мантру трижды в день – на восходе, в полдень и на закате.

Есть ещё очень мощная «семенная мантра». Речь идёт о Биджа мантры, состоящих из одного или нескольких звуков/слогов и несущих, пожалуй, наиболее сильную энергию Творца. Чтобы усилить какое бы то ни было обращение к богам, к любым молитвам можно добавить слоги из Биджа мантры. В работе с энергиями также используется кундалини йога.

Мантры исцеления, здоровья и омоложения

Множество людей на разных языках мира просит богов об избавлении от тяжёлых болезней, укреплении здоровья. Существуют мантры исцеления, несущие в себе силу бога Солнца. Для этого произносится фраза Ом Сурья Намаха. Действенной признана мантра Хрим. Также многим помогает звуковая практика Тея Та Ом Бхэйкандзе Бхэйкандзе Маха Бхэйкандзе Рандза Самуд Гате Соха. Читайте подробнее про знак Ом (аум).

Мантра перевод с санскрита
Символ аум

Ваша память ослабла или вынуждена работать ещё интенсивнее? Ей поможет мантра Ом Кри Кирим Карим Крим. С её помощью ускоряется усвоение необходимой информации. Она рекомендована школьникам, студентам и людям, занимающимся самообразованием. Но, не переусердствуйте. При частом повторении молитвы повышается риск возникновения депрессивного состояния.


Хотите усовершенствовать своё тело и внешность? Провозглашайте мантру Сан Сиа Чии Наох Пай Тун Доу во время проведения косметологических процедур, в процессе занятий спортом, а также при подобных манипуляциях и мероприятиях, направленных на усиление физической красоты. Чтобы стать стройнее и привлекательнее, повторяйте на убывающую луну эту фразу.

Ключевое условие, которому нужно следовать при чтении мантр исцеления – представлять, как заболевание покидает организм и уходит безвозвратно.

Другая мантра Ом Чандрая Намах произносится в новолуние 108 раз. Она помогает добиться большей внутренней и внешней привлекательности.

Мантры богатства

Немало кто из нас хочет стать ещё успешнее и богаче, но множество препятствий часто не дают нам добиться желаемого. И тогда на помощь приходят специальные мантры. Их есть немало и они нацелены на улучшение материального положения.

Мантра перевод с санскрита
Во время мантр часто пальцы сложены в мудры (санскр. मुद्रा, mudrā IAST, «печать, знак»). Это символическое, ритуальное расположение кистей рук, ритуальный язык жестов.

Самой мощной в этом направлении является мантра Ганеши (слоноголового бога индуистского пантеона, покровительствующего успеху, процветанию, богатству, мудрости, благополучию). Она обладает силой, способной не только устранить препятствия, мешающие денежному потоку попасть в ваш дом, но и сохранить их стабильность.

Текстов мантр Ганеши есть немало. Можно использовать следующие:

  • Ом Гам Ганапатайе Намаха.
  • Аум Намо Дханадайе Сваха Намах Аум.
  • Ом Шри Махаганапатайе Намах.
  • Ом Ганешайя Намаха.
  • Ом Хрим Грим Хрим.

Выберите один или несколько текстов. Читаются мантры ежедневно, желательно три раза в сутки – на рассвете, около полудня и на закате. Отлично, если вы сможете прочитать формулу 108 раз (применяя чётки, вам будет легче не запутаться). Если у вас нет возможности произносить слова столько раз, ограничьтесь любым другим числом, кратному трём.

Произнося мантры, не стоит надеяться, что деньги буквально «посыплются с неба». Нет. Но жизнь откроет перед вами новые возможности, которые помогут повысить своё финансовое благосостояние – найти лучше оплачиваемую работу, организовать удачный бизнес и пр. Под звуки наполненных особым смыслом слов к вам способна прийти подсказка о том, какие решения помогут исправить материальные трудности. Кроме того, мантры Ганешиспособны развивать творческое мышление, укреплять память и ум, давать помощь во всех начинаниях.

Как правильно произносить мантры

Чтобы мантры могли правильно работать, а вы – получать от этого ощутимую пользу, необходимо придерживаться следующих условий:


  1. Правильно подберите мантру. Для этого придётся подумать, чего именно вы хотите в первую очередь. Лучше использовать один священный текст.
  2. Выберите спокойное место, где в течение какого-то времени вас никто не будет беспокоить.
  3. Настройтесь на работу. Займите удобное положение, выровняйте спину, сделайте три глубоких вдоха и выдоха. Избавьтесь от ненужных мыслей и любых тревог. Сконцентрируйтесь исключительно на звуковых вибрациях. Почувствуйте, как энергия собирается в районе головы. Рекомендуем также статью про сахаджа йогу.

Теперь следующий момент: как пользоваться мантрами и как их правильно произносить? Есть принципы, от которых лучше не отклоняться:

  • Уделите внимание верному произношению. Это очень важно, так как правильное воссоздание звуковых вибраций – это основа успеха.
  • Произносится мантра распевно с чётким проговариванием каждого звука.
  • Соблюдайте определённое количество повторений. Прочитывать мантру нужно 3, 9, 18, 27 или 108 раз. Можно начать с малого и постепенно увеличивать количество. Чтобы не сбиться, опытные медитирующие используют чётки.
  • Произнесение текста мысленно воздействует на разум, а сказанное вслух – на физическое тело.
  • Озвучивать мантры необходимо обязательно утром (желательно, на рассвете) на голодный желудок. Чтобы усилить эффективность практики, её можно повторять в полдень и во время захода солнца.
  • В день достаточно 10-15 минут отводить на мантры, чтобы они начали действовать.

Источник: topmagia.site

Оригинал статьи с интересными видео по ссылке 👉 INDIASTYLE.RU

Содержание:

Мантры – универсальная помощь

Самые известные и действенные мантры

Мантра Ом

Гаятри мантра

Мантра Ганеши

Гуру мантра или мантра исцеления

Мантра богатства и денег


Мантра очищения

Мантра любви

Мантра здоровья

Мантра энергии и силы

Мантра Зеленой Тары

Мула-мантра или мантра от негатива

Махамантра Харе Кришна

Мантра — это слово, словосочетание или целая фраза, несущая определенный религиозный смысл. Подобно молитве в христианстве, мантры читают для настройки ума, концентрации, для связи души с Богом, а также для успокоения, прощения и пребывания в необусловленном состоянии.

Мантры — один из множества путей к Богу

Универсальная помощь

Мантра — это маленький, но действенный помощник в тех ситуациях, когда никакие поступки не помогают. В тех случаях, когда человек пребывает в растерянности и не знает, что его дальше ждет. Мантры считаются проводниками души из материального мира в мир божественного и духовного. Прослушивание священных текстов и песнопений вводит в некий транс, и это совсем не шутка. Именно так отключается ум, и душа освобождается от рамок существования на земле.


Можно слушать мантры, можно их петь или читать — результат неизменен: ум замирает, а душа освобождается и находит путь к Богу

Самые известные и действенные мантры

Известно огромное количество мантр, у каждой из которых своя цель. Их можно проговаривать вслух, пропевать или повторять молча. В этой статье мы рассмотрим самые мощные индийские мантры. Точное воспроизведение текстов мантр хотя бы 15 минут ежедневно станет практикой для тех, кто работает над собой и хочет достичь своих целей.

Мантра Ом

Величайший сакральный звук, символ Тримурти, первоначальная вибрация, из которой возникла Вселенная. Считается, что тот, кто произносит “Ом”, создает вокруг себя невидимый щит, отгоняющий зло. “Ом” дарит благо всем живым существам и возвращает к изначальной точке бытия, к нирване, где царит свобода, бессмертие и любовь.

По словам мудрецов, в мантру Ом вмещена вся Вселенная

Гаятри мантра

Она произносится так:

Ом Бхур Бхувах Сваха

Тат Савитур Вареньям

Бхарго Девасья Дхимахи

Дхийо Йонах Прачодайят

В этой мантре звучит обращение к космологическим символам индуизма: к небесам, земле и воздуху. Упоминается имя Савитара, бога Солнца. Призыв направить свои мысли к сияющим божествам.

Гаятри — это одна из ипостасей Сарасвати. В этом обличии она помогает живым существам достигать просветления и освобождения от кармы. Добрая и всепрощающая, Гаятри слышит каждого, кто читает мантру, посвященную ей. Одно из известных исполнений этой мантры звучит из уст Саи Бабы.

Мантра Гаятри — универсальная молитва

Мантра Ганеши

Ом Шрим Хрим Клим Глаум Гам

Ганапатайе Вара Варада Сарва Джанам

Ме Вашанамайя Сваха

О, повелитель ганов, преподносящий дары, устраняющий препятствия каждого человека, принеси и мне освобождение.

Ганеша, сын Парвати и Шивы, считается символом благосостояния и мудрости. Повторяя мантру Ганеше, человек словно отдает свои проблемы ему. Ганеша всегда приходит на помощь, даруя спокойствие, избавление от страхов, он разрушает иллюзии.

Ганеша мантра помогает в любых начинаниях

Гуру мантра или мантра исцеления

Гурур Брахма Гурур Вишну

Гуру Дево Махешвараха

Гуру Саакшат Парам Брахма

Тасмай Шрии Гураве Намаха

О, великие учителя Брахма, Вишну и Шива (Махешвара)! Мой земной гуру — ваш посланник, и я поклоняюсь ему, как поклоняюсь вам.

В те моменты, когда человек потерян и не знает ответов на вопросы, он может обратиться за помощью. Помощь приходит от учителей, мудрецов, божеств и простых людей. Для исцеления от недугов нужно читать гуру мантру ежедневно, мысленно обращаясь к тому, от кого требуется помощь.

Сокровенная мантра Вишну выручает в непростых ситуациях

Мантра богатства и денег

Мантра для привлечения благополучия в дом произносится так:

Ом Шрим Махалакшмие Намаха

Мое приветствие великой Лакшми, которая дарует процветание.

Это — обращение к богине Лакшми, которая отвечает за процветание, достаток, щедрость. Воспевая ее имя, человек привлекает к себе деньги и необходимые материальные блага. Читать мантру нужно с предельной честностью и искренностью.

Мантру Лакшми используют практикующие, стремящиеся к удаче, счастью и процветанию

Мантра очищения

Асато Маа Сат Гамайа

Тамасо Маа Джйотир Гамайа

Мритйор Маа Амритам Гамайа

Веди меня от ложного к истинному, от тьмы к свету, от смерти к бессмертию, о, вечный покой.

Говорят, эта мантра настолько сильна, что даже слушающий ее человек получает подарки судьбы и очищает свою карму. Она способна отбросить грусть, избавить от болезней и настроить на положительный лад.

Мир, покой, чистоту и совершенство дарует Мантра Асато Маа

Мантра любви

Ом Мани Падме Хум

Ом, жемчужина в цветке лотоса.

Одна из самых известных буддийских мантр в мире, она олицетворяет собой безграничную любовь, прощение и просветление. Перебирая четки в руках и произнося мантру любви хотя бы несколько раз по 108, человек наполняет свое сердце светом, избавляется от эго, попадает в пространство высших вибраций.

Эта мантра — популярный рисунок для татуировок у девушек

Мантра здоровья

Ра Ма Да Са

Я поклоняюсь солнцу, луне, земле и пространству.

Данную мантру полезно читать тем, кто страдает от болезней и недугов. Концентрируясь на проблемной точке в теле или уме, мантру здоровья нужно повторять ежедневно по 20-30 минут, чтобы уже через неделю почувствовать облегчение.

Напевают и слушают мантру Ра Ма Да Са те, кто стремится к исцелению и гармонии

Мантра энергии и силы

Ом Намах Шивая

Я поклоняюсь тебе, о, великий Шива.

Легендарная мантра, обращенная к богу Шиве, дарует неимоверную силу и энергию тому, кто будет произносить ее со всей искренностью, душой и отдачей. Шива способен разрушить Вселенную, но он очень добр и благосклонен к тем, кто почитает его. Он слышит каждое слово и каждую просьбу, он готов отдавать все, что у него есть.

Одна из главных ведических и тантрических молитв. Этой мантрой обращаются к богу Шиве

Мантра Зеленой Тары

Ом Таре Туттаре Туре Соха

Ом, отстранение от земных привязанностей, избавление от страданий, уничтожение невежества, очищение прошлого.

Вторая по значимости мантра в буддизме. Обращение к матери всех Будд, Зеленой Таре, подобно обращению к собственной матери. Она защитит, пожалеет, согреет, накормит и отдаст всю свою любовь. Не у каждого человека есть возможность прийти под крылышко к маме, поэтому тысячи людей во всем мире обращаются к Зеленой Таре. Она помогает и оберегает.

Мантра Зеленой Тары обладает невероятной силой. Влияя на духовное состояние человека, она приносит мир и покой душе

Мула-мантра или мантра от негатива

Ом Сат Чит Ананда Парабрахма

Пурушотама Параматхама

Шри Бхагавати Самитха

Шри Бхагавате Намаха

Ом, я поклоняюсь всепронизивающему бытию, чистому сознанию, блаженству, создателю вселенной, материальной форме божественного, нематериальной форме божественного, женскому началу в союзе с мужским началом, я поклоняюсь всему мирозданию.

Эта мантра от негатива настолько сильная, что работает даже для тех, кто не знает ее значения. Нежная и мелодичная, она окружает лаской и добром того, кто произносит ее. Негатив, беды, опасное влияние извне больше не сможет потревожить вас и ваших близких.

Изменяет самосознание, пробуждает интуицию и настраивает на любовь к окружающему миру — все это о Мула-мантре

Источник: zen.yandex.ru

ОМ ВАДЖРАСАТТВА ХУМ! ОМ СВАСТИ! ОМ Ах ХУМ Гуру сарва Хри ! Э — ВАМ сарва ваджра_анувАдака_ча йе намах!

СЛАВА И ПОКЛОНЕНИЕ ГУРУ — ОСНОВЕ ВСЕГО, И ВСЕМ ПОБЕДОНОСНЫМ ВАДЖРА_ПЕРЕВОДЧИКАМ! Э МА ХО!

Во Истину! Удивительно! Чудесно! После долгих и упорных сансарических боёв, я наконец-то, на 44 году жизни сподобился перевести мантру Ваджрасаттвы с Санскрита! То есть момент этот во истину исторический, судьбоносный, значительный! И это Замечательно! Сразу скажу, мне по своему нравятся все переводы Мантры Ваджрасаттвы, но не удовлетворяет на 100% ни один из них. И теперь, я ещё лучше понимаю почему! Спасибо моей человеческой неудовлётворённости "хочу всё знать"!

И сейчас мы поговорим о Знаменитой Всеочищающей Мантре Ваджрасаттвы, ведь это Супер Мантра, одна из Главнейших, Важнейших и Сильнейших Мантр Очищения практически во всех школах Буддизма и Йоги! Нужен авторитет? Пожалуйста! Калу Ринпоче, возможно подойдёт для кого-то. Намкай Норбу Ринпоче, как-то я слышал, обмолвился, что де… "нет способностей, которыми не обладал бы Калу Ринпоче!" Так вот, выдерджка-цитата из переведённого текста книги "Самоцветное украшение разнообразных устных наставлений" Калу Ринпоче,-

"Медитация Дордже Сэмпа или Ваджрасаттвы – это наиболее эффективная и наиболее замечательная практика очищения, которая принадлежит как сутре, так и тантре. Цель данной медитации состоит в том, чтобы очистить нас от всевозможных уровней заблуждения и запутанности в уме, всего негативного, и отрицательных кармических структур, проявляющихся в результате этой запутанности и заблуждения".

Мантра перевод с санскритаСпрашивается, а насколько эффективным будет наше Очищение, если просто повторять Священные Молитвы-Мантры Очищения, не осозновая их истинного смысла и значения, уподобляясь попугаю? И, соответственно, таким образом сколько времени и труда нам понадобиться , чтобы развеять облака неведения, непонимания, запутанности и заблуждений, о которых писал в вышеприведённом источнике Калу Ринпоче? Что можно сделать дабы практиковать эту прекрасную медитацию ещё эффективнее и результативнее? Разве мы не хотим исполнения сокровенного и заветного уже в этой непостоянной человеческой жизни?!

Так вот, в этом и есть Благо сего перевода и для меня и для всех его читающих! Искренне верю в то, что мой перевод достаточно точен! Хотя я не академический учёный, а "А" прАктик. Однако, к концу моей жизни, что-то мне уже сейчас подсказывает, перевод будет ещё точнее.)))

Кстати, Дхармачари Джаярава, постарался для Западного Буддийского мира и выложил открыто в инете свою версию понимания и перевода мантры Ваджрасаттвы, ну и соответственно, для Русскоязычного Мира я тоже постараюсь и выложу свою. Думаю перевод окажется делен, полезен и принесёт благо! Нет пределов для Запредельного Совершенства! И если кто-то переведёт точнее и полнее чем Я , то Буду на 88,88% и более Рад, Счастлив, Благодарен и Признателен! Ещё надеюсь, что ….и тут же отсекаю все надежды и страхи! Таким образом:

"ОМ! Вперёд в пасть Льва! Верим в себя и в Бхагавана Шри Ваджрасаттву!"

Мантра Ваджрасаттвы (The Mantra in Sanskrit) на Санскрите-Деванагари, говорят что это приблизительно 10 век, хотя по моему мнению это маловероятно, однако Dharmacārī Jayarava её у кого-то позаимствовал, а я позаимствовал у Dharmacārī Jayarava. Если правильно разумею в ней используется такой способ записи, выкидывается अ(а) у अनुरक्त (ануракта) вначале, приставляется этаअ (а) к предыдущему слову и получается вместо ануракта — अनुरक्त , нуракта नुरक्त , если точнее нуракто — नु र क्तो .

То есть вместо ануракто ме бхава, अ नु र क्तो मे भ व
у нас получается нуракто мебхава नु र क्तो मे भ व,
А вместо супошаё мебхава — सु पो ष्यो मे भ व ,
получается супошаё мебхавА- सु पो ष्यो मे भ वा

Ну не будем вдаваться здесь в такие тонкости, итак у него разбивка на 4 строчки таким образом.

1) ओं व ज्र स त्त्व स म य म नु पा ल य व ज्र स त्त्व त्वे नो प ति ष्ठ दृ ढो मे भ
2) व सु िो ष्यो मे भ व सु पो ष्यो मे भ वा नु र क्तो मे भ व स वव तस द्धिं मे प्र
3) य च्छ स वव क मव सु च मे तच त्तं श्रे य कु रु हं ह ह ह ह होोः भ ग व न्स वव ि
4) था ग ि व ज्र मा मे तमु ञ्च व ज्री भ व म हा स म य स त्त्व आोः

По мне так не очень удобная разбивка мантры, потому, что:
первая строка заканчивается ме-бха,
2-ая начинается с ва, и заканчивается на пра,
3-ая строка начинается с я-ччха и заканчивается на Та ,
4-ая начинается с тха-га-та. то есть слова рвутсятся, секутся, раздираются на слоги.

Очень странная разбивка.

(सर्व तथागत — например сарва татхагата — а в этом тексте न्स वव ि था ग ि)

Кстати, по моему опыту — "не всегда, чем древнее, тем лучше -ОМ": поэтому я разбил то что есть чуточку по-другому. Простите, не все значки отобразились правильно при копировании, и из-за этого в мантру закрались небольшие корявости и ошибки.
1)
ओं
व ज्र स त्त्व स म य म नु पा ल य
व ज्र स त्त्व त्वे नो प ति ष्ठ
दृ ढो मे भ व
सु िो ष्यो मे भ व
सु पो ष्यो मे भ वा

नु र क्तो मे भ व
स वव तस द्धिं मे प्र य च्छ
स वव क मव सु च मे तच त्तं श्रे य कु रु
हं ह ह ह ह होोः
भ ग व न्स वव ि था ग ि व ज्र मा मे तमु ञ्च
व ज्री भ व म हा स म य स त्त्व
आोः

Ниже удобная транслитерация на английский и русский:

OM (ОМ = ओं )
vajrasattva samayamanupālaya — ( ваджрасаттва самаяманупАлая )
vajrasattvatvenopatiṣṭha — ( ваджрасаттватвенопатиштха )
dṛḍho me bhava — ( дридхо ме бхава )
sutoṣyo me bhava — ( сутошайо ме бхава )
supoṣyo me bhava — ( супошайо ме бхава )
anurakto me bhava — ( ануракто ме бхава )
sarvasiddhiṃ me prayaccha — ( сарвасиддхим ме прайаччха )
sarvakarmasu ca me cittaṃ śreyaḥ kuru — ( сарвакармасу ча ме читтам шреЯ* куру )
hūṃ ha ha ha ha hoo हं ह ह ह ह होोः — ( хУм ха ха ха ха хО )
bhagavan sarvatathāgatavajra mā me muñca — ( бхагаван сарвататхАгатаваджра мА ме мунча )
vajrībhava mahāsamayasattva — ( ваджрИбхава махАсамайасаттва )
āḥ -(А = आो)

Мантра перевод с санскритаСпрашивается, а насколько эффективным будет наше Очищение, если просто повторять Священные Молитвы-Мантры Очищения, не осозновая их истинного смысла и значения, уподобляясь попугаю? И, соответственно, таким образом сколько времени и труда нам понадобиться , чтобы развеять облака неведения, непонимания, запутанности и заблуждений, о которых писал в вышеприведённом источнике Калу Ринпоче? Что можно сделать дабы практиковать эту прекрасную медитацию ещё эффективнее и результативнее? Разве мы не хотим исполнения сокровенного и заветного уже в этой непостоянной человеческой жизни?!

Так вот, в этом и есть Благо сего перевода и для меня и для всех его читающих! Искренне верю в то, что мой перевод достаточно точен! Хотя я не академический учёный, а "А" прАктик. Однако, к концу моей жизни, что-то мне уже сейчас подсказывает, перевод будет ещё точнее.)))

Кстати, Дхармачари Джаярава, постарался для Западного Буддийского мира и выложил открыто в инете свою версию понимания и перевода мантры Ваджрасаттвы, ну и соответственно, для Русскоязычного Мира я тоже постараюсь и выложу свою. Думаю перевод окажется делен, полезен и принесёт благо! Нет пределов для Запредельного Совершенства! И если кто-то переведёт точнее и полнее чем Я , то Буду на 88,88% и более Рад, Счастлив, Благодарен и Признателен! Ещё надеюсь, что ….и тут же отсекаю все надежды и страхи! Таким образом:

"ОМ! Вперёд в пасть Льва! Верим в себя и в Бхагавана Шри Ваджрасаттву!"

Мантра Ваджрасаттвы (The Mantra in Sanskrit) на Санскрите-Деванагари, говорят что это приблизительно 10 век, хотя по моему мнению это маловероятно, однако Dharmacārī Jayarava её у кого-то позаимствовал, а я позаимствовал у Dharmacārī Jayarava. Если правильно разумею в ней используется такой способ записи, выкидывается अ(а) у अनुरक्त (ануракта) вначале, приставляется этаअ (а) к предыдущему слову и получается вместо ануракта — अनुरक्त , нуракта नुरक्त , если точнее нуракто — नु र क्तो .

То есть вместо ануракто ме бхава, अ नु र क्तो मे भ व
у нас получается нуракто мебхава नु र क्तो मे भ व,
А вместо супошаё мебхава — सु पो ष्यो मे भ व ,
получается супошаё мебхавА- सु पो ष्यो मे भ वा

Ну не будем вдаваться здесь в такие тонкости, итак у него разбивка на 4 строчки таким образом.

1) ओं व ज्र स त्त्व स म य म नु पा ल य व ज्र स त्त्व त्वे नो प ति ष्ठ दृ ढो मे भ
2) व सु िो ष्यो मे भ व सु पो ष्यो मे भ वा नु र क्तो मे भ व स वव तस द्धिं मे प्र
3) य च्छ स वव क मव सु च मे तच त्तं श्रे य कु रु हं ह ह ह ह होोः भ ग व न्स वव ि
4) था ग ि व ज्र मा मे तमु ञ्च व ज्री भ व म हा स म य स त्त्व आोः

По мне так не очень удобная разбивка мантры, потому, что:
первая строка заканчивается ме-бха,
2-ая начинается с ва, и заканчивается на пра,
3-ая строка начинается с я-ччха и заканчивается на Та ,
4-ая начинается с тха-га-та. то есть слова рвутсятся, секутся, раздираются на слоги.

Очень странная разбивка.

(सर्व तथागत — например сарва татхагата — а в этом тексте न्स वव ि था ग ि)

Кстати, по моему опыту — "не всегда, чем древнее, тем лучше -ОМ": поэтому я разбил то что есть чуточку по-другому. Простите, не все значки отобразились правильно при копировании, и из-за этого в мантру закрались небольшие корявости и ошибки.
1)
ओं
व ज्र स त्त्व स म य म नु पा ल य
व ज्र स त्त्व त्वे नो प ति ष्ठ
दृ ढो मे भ व
सु िो ष्यो मे भ व
सु पो ष्यो मे भ वा

नु र क्तो मे भ व
स वव तस द्धिं मे प्र य च्छ
स वव क मव सु च मे तच त्तं श्रे य कु रु
हं ह ह ह ह होोः
भ ग व न्स वव ि था ग ि व ज्र मा मे तमु ञ्च
व ज्री भ व म हा स म य स त्त्व
आोः

Ниже удобная транслитерация на английский и русский:

OM (ОМ = ओं )
vajrasattva samayamanupālaya — ( ваджрасаттва самаяманупАлая )
vajrasattvatvenopatiṣṭha — ( ваджрасаттватвенопатиштха )
dṛḍho me bhava — ( дридхо ме бхава )
sutoṣyo me bhava — ( сутошайо ме бхава )
supoṣyo me bhava — ( супошайо ме бхава )
anurakto me bhava — ( ануракто ме бхава )
sarvasiddhiṃ me prayaccha — ( сарвасиддхим ме прайаччха )
sarvakarmasu ca me cittaṃ śreyaḥ kuru — ( сарвакармасу ча ме читтам шреЯ* куру )
hūṃ ha ha ha ha hoo हं ह ह ह ह होोः — ( хУм ха ха ха ха хО )
bhagavan sarvatathāgatavajra mā me muñca — ( бхагаван сарвататхАгатаваджра мА ме мунча )
vajrībhava mahāsamayasattva — ( ваджрИбхава махАсамайасаттва )
āḥ -(А = आो)

Мантра перевод с санскрита*Примечание:

śreyaḥ *Пишется как шреЯ, а читается и как шреЯ и как шриЯ:*

Ну и наконец, долгожданный, мой любимый перевод на русский: Два варианта сущностного перевода Мантры Ваджрасаттвы, которые хорошо дополняют друг друга. Первый вариан "А", более "сущностный" и славный . Второй "Б", так сказать глагольный- "молитвенно-вопрошающий".

Идея двойного перевода возникла в силу различного понимания значения одного ключевого слова "бхава". Поэтому, в комментариях рассмотрим его значения подробнее. А пока ограничусь только тем , что слово "бхава". Большинство переводчиков до меня переводили исключительно как глагол, и делали акцент на его глагольное значение, а не на существительное! Вот в каких местах слово "бхава" встречается:

vajrasattvatvenopatiṣṭha -( ваджрасаттватвенопатиштха )
dṛḍho me bhava -( дридхо ме бхава )
sutoṣyo me bhava -( сутошайо ме бхава )
supoṣyo me bhava -( супошайо ме бхава )
anurakto me bhava -( ануракто ме бхава )
sarvasiddhiṃ me prayaccha -(сарвасиддхим ме прайаччха)
….
vajrībhava mahāsamayasattva (ваджрИбхава махАсамайасаттва)
āḥ (А)

Как видим слово bhava(бхава) повторяется пять раз!!!!! И понимать его очень важно!

Предисловие к коментариям : Если Вам ещё интересно, то в начале, для поднятия "настроения и боевого духа" маленький экскурс-обозрение в историю "Ваджрасаттва в Современной России", или "Особое звучание БЕНДЗАСАТО — Ваджрасаттвы в Русско-язычном пространстве " или ещё круче , классический "Тибетский вариант в руской транскрипции перевода с Санскрита" . О как. Он зажигает, улыбает и радует до сих пор! Мои искренние благодарности! Ибо сей перевод, как особый учитель, по-особому меня многому научил.

"Мудрый видит Мудрость везде"!

Так вот он, чудесный вариант заучивания звучания, с которого многие начинали практиковать очищение, тот который с БЕНДЗАми и САТОми…))) А некоторые преданные продолжают им пользоваться до сих пор:

"ОМ
БЕН ДЗА / СА ТО СА МА Я/ МА НУ ПА ЛА Я/
БЕН ДЗА СА ТО ТЭ НО ПА
ТИ ТХА ДРИ ДХО МЕ БХА ВА
СУ ТО КХА Ё МЕ БА ВА
СУ ПО КХА Ё МЕ БХА ВА
А НУ РАГ ТО МЕ БА ВА
САР ВА СИ ДДХИ МЕМ ТА Я ЦА
САР ВА КАР МА СУ ЦА МЕ
ЦИ ТАМ ШРИ Я КУ РУ ХУНГ
ХА ХА ХА ХА ХО/ БХА ГА ВАН САР ВА ТА ТХА ГА ТА
БЕНДЗА МА МЕ МЮН ЦА БЕНДЗИ БХА ВА
МА ХА СА МА Я СА ТО АХ"

Теперь сравните его с Санскритскими вариантами. Оказывается в Тибетском ВАДЖРА превращается в БЕН ДЗА, а САТТВА в САТО! Ну и дела! Ну Почему?!) Хотя и мой перевод не 100% академически точный, и пока кое где кое-чего не хватает. Ну, а кто безгрешен, сейчас? Ой! Кали-Юга! Да Вы ШО, уже? Все всегда в присутствии уже, что ли?) Лады ! Рад стараться и Практиковать Гуру-Йогу! Пусть Мир становится ещё прекраснее и благодатнее .

И собственно, далее, сами комментарии к моему переводу — это следующая страница, кому интересно МИЛОСТИ ПРОСИМ, ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ вот ссылочка на продолжение (ЧАСТЬ №2);

А также ЧАСТЬ 3


Cкачать Мантра Ваджрасаттвы стослоговая бесплатно

Все права защищены. Копирование разрешено только с указанием ссылки на источник. Ом!

Источник: karmaraksha.livejournal.com

Священные звуки Индии, или откуда происходят мантры?

Что же на самом деле представляют собой мантры? Почему они возникли и какими путями происходит их развитие и распространение в современном мире? Итак, в переводе с санскрита (древнейшего языка Индии) мантра означает “освобождение ума” (где “ман” – это “ум”, а “тра” – “освобождение”). Имеется в виду, что типичная мантра представляет собой некий звук или сочетание звуков, являющееся выражением Бесконечности, посему, правильно и точно произнесенное, оно способно даровать человеку радость освобождения его души.

Также мантра часто понимается как ведический или буддийский гимн. Если разыскать и изучить различные мантры на санскрите с переводом, то окажется, что все они созданы с филигранной точностью: каждый звук и даже намек на звук расценивается как особый символ, несущий глубоко религиозный смысл и нагрузку. Вообще-то, строго говоря, мантра сродни магическому акту, поскольку, правильно произносимая, в правильных тональностях и с выдержкой необходимых вибраций, она способна творить чудеса. Именно поэтому индусы постоянно настаивают на необходимости практикования произнесения мантр, ведь только путем упорной и колоссальной работы над звуками можно добиться совершенства.

Европейскому уму тяжело воспринять истинное значение мантры, которое для жителя Востока является органично воспринимаемым и впитанным с молоком матери. Для нас же ближайшими понятиями являются такие феномены, как молитвы, заговоры, псалмы. Однако между ними и истинной мантрой все же пролегает бездонная пропасть. В молитвенных обращениях к Богу важен смысл, внутренний посыл, в то время как мантры требуют не только наличия смысловой составляющей, но и 100% точности произнесения. Мантра – это вибрация Вселенной. Она не может быть искажена или произнесена неверно, иначе потеряется весь ее сакральный смысл, и это будет лишь попыткой бесплодного сотрясения воздуха.

Учимся читать мантры

На самом деле для того, кто задался целью читать мантры, совершенствуя свое понимание и осознание Абсолюта, стараясь постигнуть истину мироздания или просто стремясь к тем или иным благам (не будем забывать, что мантры существуют не только в качестве гимнов, но и как призвания любви, богатства, здоровья и т.д.), это будет сделать не так просто, так как большинство из них записано сложным санскритским письмом (такая система записи называется деванагари), которое не всегда легко освоить человеку с европейским или славянским складом ума.

Санскрит сложен большим количеством символов, разными обозначениями одних и тех же букв и символов, наличием диакритических знаков, особой долготой произнесения букв в тех или иных словах и еще рядом характерных особенностей. По этой причине написание мантр на санскрите становится для русского человека проблемой. Впрочем, на сегодняшний день существует один из эффективных вариантов ее решения, именуемый международным алфавитом транслитерации санскрита (аббревиатура на английском – IAST). В рамках IAST санскритские буквы и слоги передаются латинскими буквами. Такой подход к чтению незнакомого языка позволяет предоставить людям, не являющимся его носителями, возможность фонетически точного воспроизведения слов и фраз.

Чтобы хорошо представлять, о чем идет речь, приведем несколько примеров. Например, знаменитая ведическая санскритская мантра под названием “Гаятри-мантра”, записанная санскритским письмом (деванагари), будет выглядеть следующим образом:

мантры на санскрите

Если же эту фразу записать при помощи международного алфавита транслитерации санскрита, то получится уже понятный глазу набор латинских букв:

мантры на санскрите с переводом

Конечно, такой подход к процессу чтения мантр не дает возможности полностью избежать искажений, однако если учить санскрит нет никакого желания, а мантры читать хочется, то приходится ограничиваться такой системой написания-чтения священных ведических гимнов.

Разновидности мантр

Первоначально все мантры произошли из Индии, вернее – из священных ведических текстов, являющихся непревзойденными памятниками древнеиндийской литературы. Такие сборники мантр и священных текстов, как “Упанишады”, “Самаведа”, “Атхарваведа”, “Ригведа”, “Яджурведа”, были написаны на древнейшем санскрите и содержали мудрость народа, заключенную в различного рода гимнах и песнях.

Впоследствии санскритские мантры распространились не только в индуизме, традиционной религии Индии, но и в буддизме (как помним, Будда Гаутама был принцем из рода Шакьев, следовательно, происходил из северной Индии), а также в джайнизме (древнейшей индийской религии, проповедующей максимальное ненанесение вреда всем существам, населяющим Землю).

мантры индии

Самая распространенная мантра, именуемая также звуком, из которого образовалась Вселенная, первозвуком, квинтэссенцией слова, – это мантра “ОМ” (“АУМ”). Если следовать ведическим текстам, сила вибрации этого звука настолько велика, что все сущее возникло от этого звука. Также он считается символом трех главных божеств индуизма – Бога Шивы, Бога Вишну, Бога Брахмы. И, конечно, в мантрах, прославляющих каждого из этих богов, такой звук присутствует. Редкая мантра вообще обходится без этого слова.

Из всех индуистских мантр главными являются три, а именно: “Панчакшара-мантра”, “Гаятри-мантра”, “Махамритьюмджая-мантра”.

  • “Гаятри-мантра”, текст которой приводился выше, является старейшей из всех, она взята из “Ригведы”, считается, что она дарует такие качества, как всеобщую мудрость, пробуждение сознания и даже просветление. Это типично женская мантра, которую можно сегодня услышать во всех уголках Индии.
  • “Махамритьюмджая-мантра” считается мантрой побеждающего смерть, она посвящена прославлению Трехглазого Бога Шивы, считается что постоянная работа со звуками, включенными в этот ведический гимн, дает сверхспособности вроде омоложения тела, остановки старения и в конечном итоге полного освобождения (в связи с этим она также относится к классу мокша-мантр). Текст “Махамритьюмджая-мантры” следующий:

aum tryambakaṃ yajāmahe sugandhiṃ puṣṭi-vardhanam

urvārukam iva bandhanān mṛtyor mukṣīya māmṛtāt.

  • “Панчакшара-мантра” – знаменитая пятислоговая мантра Бога Шивы, переводимая как “Поклонение Всеблагому Господу Шиве” и произносимая как “oṃ namah śivāya” (“Ом Намах Шивайя”). Она ведет свое происхождение от “Кришна Яджур-веды” и является ключевым шиваистским гимном.

Буддийские мантры

Говоря о санскритских мантрах, нельзя обойти своим вниманием и те из них, которые попали в буддийское течение и трансформировались там в сугубо буддийские сочетания звуков. К слову, так произошло с мантрой первоначала “ОМ”, применяемой в ряде буддийских практик (в частности, в медитации).

В индуизме каждый ее звук трактовался следующим образом:

  • А – создание
  • У – поддержание
  • М – разрушение.

В буддизме же три звука стали символами трех тел Будды. Также священный звук “ОМ” вошел в состав самой известной и действенной буддийской мантры “Ом Мани Падме Хум” (особенно характерной для тибетского буддизма). Это шестислоговое сакральное сочетание звуков способно спасать и освобождать всех живых существ от бесконечного вращения в колесе сансары.

Значение санскритских мантр

Санскритские мантры – носители древнейшей мудрости не только Индии, но и всего человечества, ведь случаи, когда за счет упорной работы с этими текстами человек достигал не только полного освобождения, но и получал новые сиддхи – сверхспособности, которыми ранее не обладал, – не являются чем-то, из ряда вон выходящим, а считаются (особенно в представлении классического индуиста) само собой разумеющимся. Когда практикуешь произнесение святых имен Господа или произносишь первозвуки, вибрация которых обладает недюжинной силой, рано или поздно это может принести великолепные и чудодейственные плоды.

Однако в индуизме и по сей день существуют не только мантры, имеющие своей целью глобальные результаты (вроде освобождения души от кармических последствий), но и так называемые мантры на каждый день, способные призывать в дом благополучие, материальный достаток, здоровье и так далее.

В частности, если хотят достичь богатства, читают мантры, обращенные к соответствующим божествам индуистского пантеона. Например, читают гимны слоноголовому богу Ганеше или богине богатства Лакшми. Вот несколько таких мантр:

“Ом Гам Ганапатайе Намаха” (мантра Ганеши)

“Ом Хрим Шрим Лакшми Бйо Намаха” (мантра Лакшми)

“Мангалам Дишту Ме Махешвари” (мантра счастья и процветания).

Источник: 101privorot.ru

Мантры на санскрите с переводом: тонкости понимания

Откуда произошли мантры

Далеко не каждый посвящён в таинство мантр и уж далеко не каждый знает много об их происхождении. Многие люди не ведают так же о причинах появления мантр, о их формировании и развитии в современном мире.

Если попытаться перевести слово «мантра» с древнейшего индийского языка санскрита, то можно получить такое понятие, как высвобождение ума. Если быть точнее, то «ман» следует воспринимать как «ум», а вторую половину слова «тра» следует переводить, как «освобождение».

Мантра перевод с санскрита

Древние подразумевали под стандартной мантрой некое сочетание звуков либо отдельный звук, который должен собой выражать понятие Бесконечности. По этой причине безупречно исполненная мантра обладает способностью одаривать людей радостью полного освобождения их собственной души.

Довольно часто мантры воспринимаются людьми в качестве некоего буддийского либо ведического гимна. Если найти и заняться исследованием мантры на санскрите со сносным переводом, то можно прийти к заключенью, что каждая из существующих реальных мантр создана с ювелирной точностью. В мантрах на санскрите каждый звук и даже малейший следует расценивать символ, который имеет глубокую религиозную нагрузку и особый религиозный смысл.

По большому счёту классическую мантру можно приравнять к некому магическому ритуалу. Произносимая с правильной тональностью и с правильной выдержкой вибрация, по мнению людей читающих мантры, способна творить настоящие чудеса. Именно по этой причине индусы настойчиво рекомендуют регулярно практиковать чтение мантр. Они заверяют, что только колоссальный и упорный труд со звуками поможет человеку, который произносит мантры, приблизиться к Совершенству.

Мантры и другие религии

Для ума обычного европейца настоящее значение мантр может показаться непостижимым, хотя жители азиатских стран достаточно органично воспринимают произношение мантр. Складывается впечатление, что жители Востока впитывают таинство мантры с материнским молоком. Для жителей Европы более близкими являются заговоры, псалмы либо молитвы.

Когда христианин обращается к Всевышнему, ему крайне важен его собственный внутренний посыл. Что касается мантр, то здесь дело обстоит немного по-другому, поскольку при произношении мантр требуется не только присутствие смысловой составляющей, в этом случае крайне важна безупречная точность воспроизведения.

Индусы называют мантру вибрацией Вселенной. Мантры категорически воспрещается каким либо образом искажать или не правильно читать, поскольку в таком случае в ней не будет главного сакрального смысла. Неверно произносимую мантру можно сравнить с бесполезным сотрясением воздуха.

Чтение мантр

Тем, кто пытается освоить произношение мантр для осознания Абсолюта следует помнить о том, что большинство настоящих мантр записано на одном из древнейших на планете языке – санскрите. Это довольно сложное, не для каждого постижимое письмо, а сама система записи имеет название «деванагари».

Добиться успеха в правильном чтении мантр европейскому человеку довольно сложно. Полное понимание и освоение мантры далеко не каждому под силу, поскольку некоторое понятия религии индусов крайне сложно усвоить человеку, который имеет славянский либо европейский склад ума и соответствующее европейское или славянское воспитание.

Для того, чтобы освоить мир мантр некоторые европейцы долгое время живут в Индии или в других странах, где мантры считаются нормой. Они довольно долгое время изучают восточную культуру, пытаясь понять смысл духовности абсолютно другого мира, мира от которого они очень далеки не столько по географическим, сколько по духовным меркам.

Тонкости понимания санскрита

Древнейший язык Индии санскрит отличается своей сложностью и невероятным для европейцев количеством всевозможных символов. У одних и тех же символов или букв могут быть абсолютно разные обозначения. Помимо этого в санскрите присутствует огромное количество диакритических символов и знаков. Санскрит отличается долготой произношения некоторых букв и звуков в разных словах.

Этот древнейший язык имеет массу других характерных особенностей. Именно поэтому для славян или европейцев написание и чтение мантр на санскрите является реальной трудновыполнимой проблемой. Однако, на данный момент уже придуман вариант оптимального решения данной проблемы.

Мантра перевод с санскрита

Специалисты смогли разработать некий международный алфавит для транслитерации, то есть, перевода, санскрита. В рамках вышеупомянутого международного алфавита слоги и буквы санскрита могут передаваться буквами латиницы. Подобный подход, по мнению некоторых востоковедов, даёт возможность людям, которые не являются носителями древнего языка санскрита, фонетически точно воспроизводить практически все фразы и слова из древнейших магических мантр. Возможно, что через некоторое время будут доступны мантры на санскрите с переводом, но уже в форме кириллицы.

Старинные мантры на санскрите с переводом

Слово “мантра” давно стало расхожим в русской культуре. Его повсеместно употребляют, когда хотят указать на слово или предложение, старательно повторяемое с целью достижения какого-либо эффекта. Такое понимание феномена мантры довольно поверхностно, но по сути достаточно хорошо передает смысл этого явления.

Священные звуки Индии, или откуда происходят мантры?

Что же на самом деле представляют собой мантры? Почему они возникли и какими путями происходит их развитие и распространение в современном мире? Итак, в переводе с санскрита (древнейшего языка Индии) мантра означает “освобождение ума” (где “ман” – это “ум”, а “тра” – “освобождение”). Имеется в виду, что типичная мантра представляет собой некий звук или сочетание звуков, являющееся выражением Бесконечности, посему, правильно и точно произнесенное, оно способно даровать человеку радость освобождения его души.

Также мантра часто понимается как ведический или буддийский гимн. Если разыскать и изучить различные мантры на санскрите с переводом, то окажется, что все они созданы с филигранной точностью: каждый звук и даже намек на звук расценивается как особый символ, несущий глубоко религиозный смысл и нагрузку. Вообще-то, строго говоря, мантра сродни магическому акту, поскольку, правильно произносимая, в правильных тональностях и с выдержкой необходимых вибраций, она способна творить чудеса. Именно поэтому индусы постоянно настаивают на необходимости практикования произнесения мантр, ведь только путем упорной и колоссальной работы над звуками можно добиться совершенства.

Мантра перевод с санскрита

Европейскому уму тяжело воспринять истинное значение мантры, которое для жителя Востока является органично воспринимаемым и впитанным с молоком матери. Для нас же ближайшими понятиями являются такие феномены, как молитвы, заговоры, псалмы. Однако между ними и истинной мантрой все же пролегает бездонная пропасть. В молитвенных обращениях к Богу важен смысл, внутренний посыл, в то время как мантры требуют не только наличия смысловой составляющей, но и 100% точности произнесения. Мантра – это вибрация Вселенной. Она не может быть искажена или произнесена неверно, иначе потеряется весь ее сакральный смысл, и это будет лишь попыткой бесплодного сотрясения воздуха.

Учимся читать мантры

На самом деле для того, кто задался целью читать мантры, совершенствуя свое понимание и осознание Абсолюта, стараясь постигнуть истину мироздания или просто стремясь к тем или иным благам (не будем забывать, что мантры существуют не только в качестве гимнов, но и как призвания любви, богатства, здоровья и т.д.), это будет сделать не так просто, так как большинство из них записано сложным санскритским письмом (такая система записи называется деванагари), которое не всегда легко освоить человеку с европейским или славянским складом ума.

Санскрит сложен большим количеством символов, разными обозначениями одних и тех же букв и символов, наличием диакритических знаков, особой долготой произнесения букв в тех или иных словах и еще рядом характерных особенностей. По этой причине написание мантр на санскрите становится для русского человека проблемой. Впрочем, на сегодняшний день существует один из эффективных вариантов ее решения, именуемый международным алфавитом транслитерации санскрита (аббревиатура на английском – IAST). В рамках IAST санскритские буквы и слоги передаются латинскими буквами. Такой подход к чтению незнакомого языка позволяет предоставить людям, не являющимся его носителями, возможность фонетически точного воспроизведения слов и фраз.

Чтобы хорошо представлять, о чем идет речь, приведем несколько примеров. Например, знаменитая ведическая санскритская мантра под названием “Гаятри-мантра”, записанная санскритским письмом (деванагари), будет выглядеть следующим образом:

Мантра перевод с санскрита

Если же эту фразу записать при помощи международного алфавита транслитерации санскрита, то получится уже понятный глазу набор латинских букв:

Мантра перевод с санскрита

Конечно, такой подход к процессу чтения мантр не дает возможности полностью избежать искажений, однако если учить санскрит нет никакого желания, а мантры читать хочется, то приходится ограничиваться такой системой написания-чтения священных ведических гимнов.

Разновидности мантр

Первоначально все мантры произошли из Индии, вернее – из священных ведических текстов, являющихся непревзойденными памятниками древнеиндийской литературы. Такие сборники мантр и священных текстов, как “Упанишады”, “Самаведа”, “Атхарваведа”, “Ригведа”, “Яджурведа”, были написаны на древнейшем санскрите и содержали мудрость народа, заключенную в различного рода гимнах и песнях.

Впоследствии санскритские мантры распространились не только в индуизме, традиционной религии Индии, но и в буддизме (как помним, Будда Гаутама был принцем из рода Шакьев, следовательно, происходил из северной Индии), а также в джайнизме (древнейшей индийской религии, проповедующей максимальное ненанесение вреда всем существам, населяющим Землю).

Мантра перевод с санскрита

Самая распространенная мантра, именуемая также звуком, из которого образовалась Вселенная, первозвуком, квинтэссенцией слова, – это мантра “ОМ” (“АУМ”). Если следовать ведическим текстам, сила вибрации этого звука настолько велика, что все сущее возникло от этого звука. Также он считается символом трех главных божеств индуизма – Бога Шивы, Бога Вишну, Бога Брахмы. И, конечно, в мантрах, прославляющих каждого из этих богов, такой звук присутствует. Редкая мантра вообще обходится без этого слова.

Из всех индуистских мантр главными являются три, а именно: “Панчакшара-мантра”, “Гаятри-мантра”, “Махамритьюмджая-мантра”.

  • “Гаятри-мантра”, текст которой приводился выше, является старейшей из всех, она взята из “Ригведы”, считается, что она дарует такие качества, как всеобщую мудрость, пробуждение сознания и даже просветление. Это типично женская мантра, которую можно сегодня услышать во всех уголках Индии.
  • “Махамритьюмджая-мантра” считается мантрой побеждающего смерть, она посвящена прославлению Трехглазого Бога Шивы, считается что постоянная работа со звуками, включенными в этот ведический гимн, дает сверхспособности вроде омоложения тела, остановки старения и в конечном итоге полного освобождения (в связи с этим она также относится к классу мокша-мантр). Текст “Махамритьюмджая-мантры” следующий:

aum tryambakaṃ yajāmahe sugandhiṃ puṣṭi-vardhanam

urvārukam iva bandhanān mṛtyor mukṣīya māmṛtāt.

  • “Панчакшара-мантра” – знаменитая пятислоговая мантра Бога Шивы, переводимая как “Поклонение Всеблагому Господу Шиве” и произносимая как “oṃ namah śivāya” (“Ом Намах Шивайя”). Она ведет свое происхождение от “Кришна Яджур-веды” и является ключевым шиваистским гимном.

Буддийские мантры

Говоря о санскритских мантрах, нельзя обойти своим вниманием и те из них, которые попали в буддийское течение и трансформировались там в сугубо буддийские сочетания звуков. К слову, так произошло с мантрой первоначала “ОМ”, применяемой в ряде буддийских практик (в частности, в медитации).

В индуизме каждый ее звук трактовался следующим образом:

  • А – создание
  • У – поддержание
  • М – разрушение.

В буддизме же три звука стали символами трех тел Будды. Также священный звук “ОМ” вошел в состав самой известной и действенной буддийской мантры “Ом Мани Падме Хум” (особенно характерной для тибетского буддизма). Это шестислоговое сакральное сочетание звуков способно спасать и освобождать всех живых существ от бесконечного вращения в колесе сансары.

Значение санскритских мантр

Санскритские мантры – носители древнейшей мудрости не только Индии, но и всего человечества, ведь случаи, когда за счет упорной работы с этими текстами человек достигал не только полного освобождения, но и получал новые сиддхи – сверхспособности, которыми ранее не обладал, – не являются чем-то, из ряда вон выходящим, а считаются (особенно в представлении классического индуиста) само собой разумеющимся. Когда практикуешь произнесение святых имен Господа или произносишь первозвуки, вибрация которых обладает недюжинной силой, рано или поздно это может принести великолепные и чудодейственные плоды.

Однако в индуизме и по сей день существуют не только мантры, имеющие своей целью глобальные результаты (вроде освобождения души от кармических последствий), но и так называемые мантры на каждый день, способные призывать в дом благополучие, материальный достаток, здоровье и так далее.

В частности, если хотят достичь богатства, читают мантры, обращенные к соответствующим божествам индуистского пантеона. Например, читают гимны слоноголовому богу Ганеше или богине богатства Лакшми. Вот несколько таких мантр:

“Ом Гам Ганапатайе Намаха” (мантра Ганеши)

“Ом Хрим Шрим Лакшми Бйо Намаха” (мантра Лакшми)

“Мангалам Дишту Ме Махешвари” (мантра счастья и процветания).

Мантра перевод с санскрита

Древние молитвы на санскрите

ОМ ТРЙАМБАКАМ ЙАДЖАМАХЕ

СУГАНДХИМ ПУШТИ ВАРДХАНАМ

МРИТЬОР МУКШИЙА МА’МРИТАТ

Молитва, дарующая безсмертие.

Почитаю реальность Трёхокого(Бога)
Пронизывающего всё ароматом — Хранителя этого мира.
Я связан невежеством и незнанием.
Да избавит Он меня от смерти ради бессмертия.

Авторское поэтическое изложение:

В многоцветьи миров Твоих,Боже,
Озарённых Премудрости знаньем,
Жажду чашею стать ароматов,
Проникающих вглубь мирозданья.

О, пролей дивный свет от видений
Многомощной Великой десницы —
Мирозданьем соделай мой разум,
Мудрым, сильным на созиданье!

Добродетельным светом исполни
Все дела мои и устремленья,
Научи в мире стать мне надмирным,
Научи в свете стать мне всесветлым!

Научи в силе стать мне всесильным
На защите от зла и порока,
Объясни, как смогу я достигнуть
В многомирьи родного порога.

Назначенье моё Ты открой мне,
Целью жизни соделай прозренье!
Дай желание жить,и, продлив постиженье,
Укрепи меня в благе безсмертья!

Краткая история появления мантры:

В пуранических легендах Мритьюнджая связан с Маркандеей — его учение находится в Маркандея-пуране. Легенда гласит, что Маркандее было предначертано умереть, когда он достигнет 16-ти лет, но своим искренним обращением к Шиве, при помощи этой мантры, он одержал победу над Мритью-Ямой — Богом смерти. Однако история эта началась ещё до его рождения.

Живущие в лесу риши Мриканда и его жена Марудвати не имели детей. Они совершали аскезу в надежде обрести добродетель и родить ребёнка и были вознаграждены Шивой — он выслушал их просьбу и предложил им выбор: стать родителями ребёнка, который станет выдающимся мудрецом, но его жизнь закончится в 16 лет, или ребёнка с долгой жизнью, но глупого и эгоистичного. Они выбрали ребёнка с духовными достоинствами, и со временем Марудвати родила мальчика, которого назвали Маркандея. Родители решили не говорить ему о сроке его жизни, но, по мере приближения шестнадцатилетия Маркандеи, родительская печаль всё больше росла. Когда мальчик попросил объяснить причину печали, они не выдержали и рассказали ему всё, что сказал им Шива.

Маркандея, достигший к этому моменту совершенства в йоге, решил посвятить себя йогической практике и в день шестнадцатилетия ушёл в храм Шивы для поклонения лингаму. Когда посланцы Ямы пришли забрать его, они обнаружили в глубокой медитации и не посмели его потревожить. Вернувшись к Яме, они рассказали о своей дилемме, и тогда Яма сам отправился в храм за Маркандеей — он убеждал Маркандею последовать естественному закону жизни и смерти и идти с охотой, но Маркандея, ища защиту, обхватил руками Шива-лингам и начал повторять Махамритьюмджая-мантру. Тогда Яма кинул на него свою петлю, чтобы поймать, но петля обвила лингам, и Шива, всегда присутствующий во всех лингамах, расколол лингам надвое и предстал перед ними в одной из своих яростных ипостасей и одним ударом убил Яму.

Опасаясь, что смерть Ямы нарушит порядок во Вселенной, боги умолили Шиву вернуть Яму к жизни. Но Шива при этом сказал, что преданность Маркандеи стала его защитой, и поэтому он благословляет его на вечную молодость и Маркандея навсегда останется шестнадцатилетним.
( из Википедии )

Согласно Древним Пуранам в ходе войны между миром полубогов ( возглавляемом Индрой)и миром демонов (с духовным лидером — гуру Шукрачарьей)множество демонов погибало. Полубоги были готовы одержать победу.
Видя это, гуру Шукрачарья направился на священную гору Кайлаш с тем, чтобы попросить у Верховного Бога Шивы молитву, оживляющую убитых, дарующую безсмертие.
В ходе дальнейших и длительных испытаний он получил право на эту мантру.
Так она стала известна и в мире демонов.
Господь Индра — царь полубогов отказался от испытания и поэтому не смог получить этот великий дар. Зато полубоги имели амриту — напиток безсмертия, который они получили после древнего пахтания океана, проводимого совместно с демонами.

Комментарий или ключ к пониманию Махамритьюнджая Мантры:

Важно должным образом понять значение слов, поскольку это делает повторение значимым и приносит результаты.
Ом не указан в Ригведе, но должен быть добавлен к началу всех Мантр как дано в более ранней Мантре Ригведы, обращающейся к Ганапати.

Трйамбакам относится к трем глазам Господа Шивы.
Трйа значит три, Амбакам значит глаза. Это три глаза или источника просвещения – Тримурти или три первичных божества, а именно: Брахма, Вишну и Шива и три Амба (также означающих Мать или Шакти), – Сарасвати, Лакшми и Гаури. Таким образом, этим словом мы ссылаемся на Бога как Всеведущего (Брахма), Вездесущего (Вишну) и Всемогущего (Шива). Это есть мудрость Брихаспати и указание Шри Даттатрейи, имеющего три головы, Брахма, Вишну и Шива.

Йаджамахе означает «Мы поем Тебе хвалу».

Сугандхим относится к Его аромату (знания, присутствия и силы, то есть три аспекта) как наилучшему и всегда распространяющемуся вокруг. Аромат имеет отношение к наслаждению, которое мы получаем от знания, виденья или ощущения Его добродетельных деяний.

Пушти Вардханам: Пушан – относится к – Он, хранитель этого мира и в этом смысле, Он – Отец всего. Пушан – также внутренний побудитель всего знания и, таким образом, Савитур или Солнце, и также символизирует Брахму Всеведущего Создателя. В этом смысле Он также Отец (Родитель) всего.

Урварукамива: Урва значит вишал или большой и мощный, или чрезвычайно. Аарукам значит болезнь. Таким образом, Урварука означает чрезвычайную или сильнейшую болезнь (Интерпретация¬-аналогия огурца в путах­плетях, данная в разных местах – также правильна для слова Урвароокам). Болезни – также трех типов, – вызваны влиянием (негативным) трех Гун, и есть – незнание (Авидйа и т.п.), ложность (Асат и прочее; например, хотя Вишну – везде, мы не воспринимаем Его, управляемые нашим зрением и другими чувствами) и слабости (Шадрипу или шесть слабостей суть ограниченность этого физического тела, в отличие от средоточия всех сил Шивы).

Бандхана значит связанный. Таким образом, читая с Урваарукамива, это означает «Я связан чрезвычайными и подавляющими болезнями».

Мритьормукшия значит высвобождение от смерти (как преждевременной смерти в этом физическом мире, так и от повторяющегося цикла смертей из-¬за перерождения) для Мокши (Нирвана или конечное освобождение от цикла перерождений).

По мотивам древней мантры. Нрисимха-кавача

Пойти стопами праведности и стать преданным Богу,
Что может быть выше для смертного,
Который хочет избавиться от всех грехов,
Обрести благочестие, получить защиту и избавиться от опасностей?

Таким преданным Бога стал сын царя Хираниака Шипу
Благочестивый Прахлада!
И, хотя его отец был демоном и противником Бога,
Это не помешало сыну Прахладу достигнуть полного освобождения
и райских планет!

Хираниако Шипу был погружен в гуну невежества,
И привязан к материальному миру.
В поисках власти он совершал неблагочестивые поступки,
А в поисках славы провозгласил себя богом.

Для того, чтобы достойно прожить свой век,
Человек должен быть занят созидательным трудом
Согласно своей природе – так говорят « Ишопанишады».
Это знал Прахлада от своего Учителя.

Так он обрёл многие плоды. Правильно распоряжаясь ими,
Человек может рассчитаться с долгами, сопряжёнными с жизнью в материальном мире.
Так отдаётся долг благодарности.
Так нежданные беды проходят мимо.

Преданный Бога Нараяны, поддерживающего и хранящего всё мироздание, Прахлада
Не испугался угроз демона и не принёс божественных почестей Хираниако Шипу.
За это его бросили с высокой скалы, но Бог спас Прахлада.
Не тронули Прахладу и ядовитые змеи. Острые мечи не причинили ему вреда.

Ради преданности Прахлады Сам Господь Нараяна принял угрожающую форму .
Он явил свою мощь и защиту от демонов всем своим преданным.
Поэтому мы будем молиться, сосредоточив свой ум на Господе Нрисимхе,
Который восседает на золотом троне, украшенном львами.

Нрисимха умиротворённо восседает на троне со спокойным лицом.
У Нарасимхи три глаза, а Его тело сверкает, как полная осенняя луна.
Его супруга Лакшми сидит слева от Господа и обнимает Его.
В божественном облике Нрисимхи проявлены божественные силы
и энергии всего сущего.

У Господа Нрисимхи утончённое телосложение и четыре руки.
В ушах Его – золотые серьги, а на груди – золотой панцирь
и гирлянда из лотосов.
На плечах Нрисимхадева – украшения из драгоценных камней.

Господь Нрисимха одет в безупречные жёлтые одежды
И ожерелья сверкающие, будто расплавленное золото.
Господа окружают сияющие полубоги
Во главе с небесным царём Индрой.

В руках у Нрисимхи лотос, булава, раковина и диск.
Господь исполнен блаженства.
Его спутники, среди которых и орёл Гаруда,
Прославляют Его молитвами.

Я приношу поклоны божественному льву – Господу Нрисимхе.
Он рычит и заставляет негодяев рыдать.
Он устрашающе похлопывает Себя по рукам, грозя смертью врагам,
вселяя в них ужас.

Он весь сияет, жжёт и убивает демонов, таких как Хираньякашипу.
Он всегда настигает и сокрушает их в небе и на земле.
Господь Нарасимха пронзает демонов суровым взглядом
И в гневе сотрясает их сотнями Своих рук.

Господь Нрисимха – это моя мать и мой отец, мой брат и мой лучший друг.
Он – знание и всё необходимое для жизни.
Господь Нрисимха – мой повелитель,
Он – всё для меня!

Нрисимха тут и там, внутри и снаружи, куда бы я ни отправился,
Я вижу Господа Нарасимху повсюду, ибо Он – вездесущий Господь!
Ничто в этом мире не может существовать независимо от Господа Нрисимхи,
Поэтому я полностью предаюсь Ему!

Произнося эту Нрисимха-кавачу,
Я концентрирую свой ум и обращаюсь к Господу Нрисимхе,
Который находится в сердцах всех живых существ.
О, Господь, защитник вселенной! Защити меня, когда я выйду на битву!

О, вездесущий Господь Нрисимха, вышедший из колонны!
Пусть прочитанные мной молитвы осуществятся.
О, Господь Нрисимха, чьи огненные глаза светятся
подобно солнцу и луне!
Защити мои глаза!

О, Нрихари! Тебя славят лучшие из мудрецов.
Защити мою память и очисть разум.
Пожалуйста, защити мой нос, о Господь с львиным носом!
Пожалуйста, защити моё лицо, о Господь, чьё лицо так дорого Лакшми!

О, Господь Нрисимха, властелин всего знания!
Пожалуйста, защити мой язык и рот.
Твой лик, прекрасный подобно Луне,
Постоянно прославляет преданный Прахлада.

О, Господь Нрисимха, пожалуйста, защити мою шею!
О, Господь, способный держать весь мир, защити мои плечи и талию!
О, Господь Нрисимха, чьи руки украшены божественным оружием,
Защити мои руки!

О, Господь Нрисимха, благословляющий ладонью полубогов,
Защити мои ладони!
О, Господь, пребывающий в сердцах в форме Хари,
Защити моё сердце!

О, Господь Нрисимха, разорвавший грудь и живот демона Хираньякашипу,
защити мои грудь и живот!
Тебе возносит молитвы Господь Брахма, родившийся из лотоса,
который вырос из пупка Верховного Господа.
О, Господь Нрихари, защити мой пупок!

О, Господь Нрисимха, в чьём животе после разрушения мира сохраняются десятки миллионов вселенных,
Защити нижнюю часть моего тела!
О, Нрисимха! Твой образ скрыт в звуках всех мантр,
Пожалуйста, защити скрытые части моего тела.

О, Господь Нрисимха, проявляющийся в умах преданных и похожий обликом на человека,
Защити мои бёдра!
О, человеко-лев Нрикесари, избавивший этот мир от бремени демонов,
Защити мои колени!

О, Господь Нрихаришвара, подаривший небесное царство полубогам,
Защити мои стопы!
О, тысячеглавый Господь, чьё тело – вся вселенная,
Защити моё тело целиком!

О, страшный в гневе Господь Нрисимха, защити меня с востока!
О, высший из всех героев Господь Нрисимха, защити меня с юго-востока!
О, Господь в облике Маха-Вишну, защити меня с юга!
О, подобный огню Господь Нрисимха, защити меня с юго-запада!

О, вездесущий Господь, защити меня с запада!
О, Нрисимха, защити меня с северо-запада!
О, Господь Нрисимха, чьё божественное тело – самое ценное из украшений,
Защити меня с севера!

О, благодетельный Господь Нрисимха, присылающий все благие дары,
Защити меня с северо-востока!
О, Нрикесари, повелитель смерти, защити меня от страха
Перед лицом круговорота рождений и смертей!

Воспевание имён Господа Нрисимхи, словно раскаты грома, отпугивает слуг Ямараджа (бога смерти).
Воспевание имён Нрисимхи поджаривает семена мирских желаний, оскверняющие сердце, и освобождает человека от исполненной страха жизни в круговороте рождений и смертей.
Имя Господа Нрисимхи приносит удачу и счастье!

Рецензии на произведение «Древние молитвы на санскрите»

Надмирным, всесветлым и всесильным — здорово!

Благо дарю, Галиночка!Ом намах Шивая! Хар Хар МАхадев!

Ничего не понял. но спасибо за труд! Всего доброго!

Спасибо за рецензию, тем более от такого маститого и читаемого автора. Что касается моего произведения, — просто мне оказалось приятным узнать, что знакомые с детства православные молитвы, как оказалось, имеют намного более древние корни, простирающиеся в глубь тысячелетий ведической культуры. Это открытие очень воодушевило меня и подвигло на творчество. Захотелось всем рассказать об этом! Поэтому первая сама молитва на санскрите, второе — её дословный перевод, третье — литературно-поэтическое изложение, а четвёртое — это уже богословский комментарий на данную молитву.
Желаю всех благ! С уважением,

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2019. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+

Мантра перевод с санскритаsanskrit_ru

Санскрит

Язык Богов

Отрывок из книги «Молитвы дарующие защиту» Мантра перевод с санскрита

gadadhara

Молитва Господу Нрисимхе,

освобождающая от бремени долгов

автор – Шри Вадираджа Тиртха Свами

Если человек становится должником, то на него наваливается тяжелое бремя, не позволяющее ему быть счастливым. Его могут арестовать представители власти и наказать, отобрав все его богатства. Кроме того, рано или поздно должник вынужден будет страдать по закону кармы или судьбы, установленному Богом.

Из священных писаний мы знаем, что жизнь человека в этом бренном мире подчинена строгим законам кармы. В Ведах сказано, дживо дживасья дживанам – «одно живое существо является пищей для другого». Таково устройство мира: каждый вынужден поддерживать свою жизнь за счет других существ. В этом законе, однако, есть свои разграничения. Души, принявшие рождение в животных формах жизни, не имеют свободы в выборе действий. Они могут руководствоваться только инстинктами и не способны различать, какие действия являются правильными, а какие неправильными. Поэтому они не несут наказания за свои поступки. Например, тигр, будучи хищником, может напасть на жертву и растерзать ее. За это он не понесет наказания. Однако человек находится на более высокой ступени развития сознания. Человеку дан от Бога особый дар – разум, с помощью которого он способен оценивать, как ему следует поступать и как не следует. Если человек нарушает законы государства, то он становится преступником, которого ожидает наказание. Подобным же образом, если человек нарушает законы Бога, описанные в священных писаниях, то он будет наказан по законам Бога, то есть получит плоды своей греховной кармы, и будет страдать волею неумолимой судьбы.

Как же не накликать на свою голову нежданных бед? Во второй мантре «Ишопанишад» для этого предписывается несложный метод: курван эвеха карм…Ји джидж‡вешеч чшатам сам…х – «чтобы достойно прожить свой век (сотню лет), человек должен был занят созидательным трудом согласно своей природе». Так он обретет многие благие плоды, и далее, правильно распоряжаясь ими, он сможет рассчитаться с неизбежными долгами, сопряженными с жизнью в материальном мире.

В Ведах говорится, что каждый человек, живя на Земле, становится обязанным многим живым существам. Существуют два основных вида долга – мирской и религиозный. Мирской долг – это долг перед родителями, детьми, доброжелателями и всеми живыми существами, кому мы обязаны в жизни. Этот долг человек отплачивает служением всем вышеуказанным членам общества, причем ведическая культура подразумевает, что домохозяин должен служить не только окружающим людям, но и даже находящимся в его ведении животным, насекомым и растениям. Таким образом отдается долг благодарности. Практическое воплощение этого принципа до нынешних дней можно увидеть в некоторых древних храмах в Индии. Например, в храме Кришны в Удупи во время полуденной службы настоятель не только подносит пищу Господу, но и после этого он еще кормит прасадом всех приезжих гостей, коров, слона и рыб в священном пруду Мадхва-сароваре.

Второй вид долга религиозный. Хотя он также важен для каждого человека, но о нем знают не все. В основном ему способны следовать лишь люди, следующие брахманической культуре. Этот долг делится на три составляющие:

1) Долг перед Господом и Его представителями – полубогами, управляющими различными стихиями во вселенной. Наша жизнь находится в естественной зависимости от милости Бога и от полубогов, управляющих силами природы. Этот вид долга отдается через поклонение в храмах и совершение различных видов жертвоприношений.

2) Долг перед мудрецами риши, которые ниспослали нам послание Бога в форме гимнов священных Вед, доступ к которым они получили посредством аскез и медитации. Этот долг отдается через следование в юности брахмачарье (целибату) во имя познания духовных наук, а также через изучение и распространение ведического знания.

Этот долг отдается через зачатие достойного потомства во имя продолжения рода.

Долг перед питри также относится к сфере религии, поскольку предполагается, что благочестивые потомки будут поддерживать предков на небесах своими жертвами и добрыми деяниями. Кроме того, кто желают, после смерти смогут вознестись в небесную обитель предков питри-локу через соблюдение благочестивого уклада жизни.

Первые упомянутые здесь два религиозных долга важны для всех членов общества, как для семейных людей, так и для отрешенных. Тогда как долг перед предками в первую очередь актуален для семьянинов. В «Махабхарате» есть известная история о Махарадже Панду, который был семейным человеком, но следовал духовной практике в обществе святых отшельников, живших на склонах Гималаев. Достигнув зрелости на духовном пути, Панду уже надеялся в скорости вознестись в высшие миры. Однако мудрецы предостерегли его, что он не сможет проследовать по пути мистического совершенства, не выплатив оставшийся у него долг перед предками. Таким образом, прежде чем оставить жизнь на Земле, Панду был вынужден найти способ для того, чтобы у него появилось достойное потомство. В результате его благонравных усилий в мире приняли рождение великие герои – пятеро братьев Пандавов, которые впоследствии прославились как праведные цари, безраздельно преданные Господу Кришне.

Таковы несколько основных видов долга, стоящего перед рожденным на Земле человеком. В представленной здесь молитве Господу Нрисимхе святой Вадираджа Тиртха обещает, что воспевающий ее человек быстро освободится от бремени долгов. Возникает вопрос: если законы кармы, связывающие живое существо, столь строги, то каким образом мгновенное освобождение от долгов может стать возможным? Ответ на это можно найти в «Шримад-Бхагаватам» (11.5.41), где говорится:

на ки™каро н…йам рЈ‡ ча р…джан

сарв…тман… йах шараЈам ±араЈйам

гато мукундам парихртйа картам

«Дарующий освобождение из круговорота рождений и смертей, Господь Мукунда является истинным прибежищем для каждого. О царь, если человек оставил мирские дела и всей душой решился предаться Господу, то в таком случае он сразу же освобождается ото всех долгов и обязательств перед полубогами, мудрецами, предками, родственниками, друзьями и прочими живыми существами».

Разъясняя этот стих в комментарии, Вишванатха Чакраварти Тхакур цитирует другой стих из «Шримад-Бхагаватам» (4.31.14), в котором сказано:

йатх… тарор м­ла-нишечанена

«Подобно тому как, поливая корень дерева, можно легко напитать влагой все его ветви и листья, так, служа Верховному Господу, человеку быстро удается удовлетворить все другие живые существа, ибо Господь присутствует в сердце каждого как Высшая душа».

Поэтому Вадираджа Тиртха для тех, кто очень крепко запутался в сетях материальных обязательств, предлагает самое действенное средство для освобождения от долгов. Он советует с преданностью возносить молитвы Господу Нрисимхе, который очень сострадателен к искренне взывающим о помощи душам. В стихах стотры поэтично описана божественная сила Господа, с помощью которой Он сокрушает все неблагоприятное на пути преданных. Как сказано в последнем стихе, в результате воспевания этой молитвы человек не только освобождается от бремени долгов, но и становится богатым как духовно, так и материально. Чтобы сполна вкусить сладость этой молитвы, следует воспевать ее целиком от начала до конца на санскрите, как это было задумано великим святым-поэтом Шри Вадираджа Тиртхой Свами.

1. деват…-к…рйа-сиддхй-артхам сабх…-стамбха-самудбхавам

±р‡-нрим ха-мах…-в‡рам нам…ми рЈа-муктайе

«Для того чтобы помочь небожителям достичь успеха в их божественной деятельности, Господь Нрисимха явился из колонны в зале собраний во дворце демона Хираньякашипу.

Ради освобождения от бремени долгов я склоняюсь перед Махавирой – могучим Господом Шри Нрисимхой, чья верховная сила искореняет все неблагоприятное!»

Источник: monastyrvhmelevo.ru


Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.